に表示基准是怎样理解的呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 17:38:25
1.这句话中:“このマンションは买い物するのに便利です。”,可以很好地理解に表示基准,但是到底“基准”是什么意思?有没有具体的意思或者概念啊?
2.我感觉有些这种句型に可以理解成“为了”。比如:
**生产コストを下げるのに、若い人を雇ました。
**日本文化を知るのに、このはとてもいいです。(例句来自《新标日语》P133)
这样理解对不对?

に在表示状态认定的基准的时候
有这样的意思 就是说后面接的用言,在に前面那个修饰的体言的状态下 是起作用的 成立的
譬如
この薬が头痛に効く 这个药对治疗头痛有效
在此に表示基准 也就是说,在头痛这个条件,状态下,后面的体言(形容词,动词)才是成立的 正确的
它只是对头痛有效 而不是胃疼
再举几个例子

亲に似る息子 像父母的孩子(并不是像其他人)
彼に劣る 不如他(并不是不如另外的人)

在你的例句当中
这个公寓方面买东西
买东西这一动作 就是句子所要表达的意思所提出的基准
就是说 在这里公寓 就买东西这一点上 是很方便的

至于第2题
就我所学过的语法来说
并不是说に有“为了”的意思
而是“のに”可以做为一个单独的语法点来记忆
就是为了的意思

你所理解的 是正确的

1.基准表示一个标准。用作比较的参照物。举个例子。。わたしの家は学校に近いです。我家距离学校很近。这时的に也可以用から。
2.に有表示目的这种用法。你那样理解也可以。

跟你说吧 に的用法多到可以些硕士论文。。。。
这个很多东西不能全往中文上套的 毕竟文化不同
就像感谢和感激的区别 大家都不会用错 但是要解释给外国人听就不那么容易了
のに的の 是为了把このマンションは买い物する给体言化 就像 XXするのです
不能说成XXするです 那么に 就理解成为因为什么而便利 便利的对象 用に
のに还有表示遗憾的意思

1.“のに”就是“为了”的意思。你的理解没错。但和“に”混淆了。
2.有关“に”的解释很多,先记住,分清几条主要的,熟悉了再加量,否则不消化。

提醒下:日语的接续词,助词挺难,不熟悉,没语感就很难用好。适当多记语言比抠语法来得轻松且快。