日语语句翻译问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 06:35:29
下面是 你来自哪个国家? 的翻译
①あなたはどの国から来る
②お国はどこですか
1是在网站翻译的
2是书本上的
到底哪个是正确的呢
为什么两个句子是不一样的呢
还有 お国はどこですか 中的 お表达的是什么呢

1错了
应该是あなたはどの国からきた
2是对的

2把あなた给省略了,全句应该是あなたのお国はどこですか
这里的お国是敬语,不过通常初次见面的人用这句子都加お的,直接问你国はどこですか的人不是比你高一等级,就是他看不起你

①あなたはどの国から来ましたか
你来自哪个国家?

②お国はどこですか
您的国家是哪?

①时态不对。
②非常的地道。问别人是哪个国家的人时,一般都这么说。
如果随便一些的场合,还可以直接说“お国は?”

网站翻译的文章根本不能看,建议不要使用。(单词还可以)
”お”接在某些的单词前是一种习惯,也有表示尊敬。没有也可以。