这段话翻译出现了困难了。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 04:54:06
风力発电はクリーンで再生可能、持続可能なエネルギーとして世界中で导入が进められており、世界风力会议(GWEC)の资料によると、昨年の世界における総设备容量は06年比27%増の9万4123MWとなった。そして中国は、07年に新たに导入した设备容量が3499MWでアメリカ、スペインに次いで第3位、総设备容量では6050MWで世界第5位となっている(日本は13位)

风力発电はクリーンで再生可能、持続可能なエネルギーとして世界中で导入が进められており、世界风力会议(GWEC)の资料によると、昨年の世界における総设备容量は06年比27%増の9万4123MWとなった。そして中国は、07年に新たに导入した设备容量が3499MWでアメリカ、スペインに次いで第3位、総设备容量では6050MWで世界第5位となっている(日本は13位)

风力发电作为一种清洁的,可以再生和持续利用的能源正在被引入世界各国。据世界风力会议(GWEC)的资料显示,去年,世界(风力发电)总装机容量达9万4123MW,比06年增长27%。中国在2007年引进的设备装机容量达3499MW,仅次于美国和西班牙居(世界)第三。装机总量达6050MW,居世界第五。(日本居(世界)第13位)

风力发电作为可再生、可持续利用的能源,在世界范围内被广泛利用。根据世界风力会议(GWEC)的资料显示,去年,世界范围内的总设备容量比06年增长了27%达到94123MW。07年新近导入的设备容量中国为3499MW,美国和西班牙列2-3位,总设备容量为6050MW列世界第五(日本第13位)。

tw:最后一句感觉有些不对