谁知道哪里有莫西•恩迪科特的《law and language》的译文?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 12:46:44
如题,非常想要,谢谢!

机管局:我的AVI arditti与rosanne skirble ,这周就wordmaster -语言与法律。

的RS :这就是我们的客户今天写在一栏为绿色袋,自称“娱乐杂志” 。大卫富兰克林是一个访问教授,在纽约的卡多佐法学院,是一个秘书对美国最高法院。

机管局:大卫富兰克林说,律师使用的词语,作为工具的贸易,但在许多情况下误用。

富兰克林说: “首先,律师有一个大的趋势,使用的拉丁,而非盎格鲁撒克逊的话,所以他们会说的东西,像'大量'和'显着'而不是'大'或'大'或'的伟大。 '律师想使用的词语,健全的排序强加于人,而不是简单的话,所以律师'草稿'文件上,而不是'书面'他们,他们'检讨'文件上,而不是'读' 。一切是一个'文件, '不是'书'或'文件'或'报纸文章“ 。

机管局: “什么平民百姓,我们这些谁是谁不是律师,但似乎听起来像是那些当我们谈这些天来” 。

卢比说: “我们发现,因为律师发言,这样,我们结束了发言,这样” ?

富兰克林说: “我觉得是有一些,我不完全知道为什么,就是一些它可能是由于所有的犯罪表明,在电视上是如此受欢迎,有些可能是也因为要事实上,很多政客谁垄断大气电波是律师或前律师。

“另一个坏的趋势,律师是使用两个词的其中一人会做,所以律师有一个倾向,说的东西,像'前'时,他们所指的'之前, '或'以后'时,他们的意思后,或' ,在万一' ,他们所指的'如果'或'尊重' -这是律师的喜爱,这只是手段' 。因此,我认为有越来越多的利用这些各种各样的circumlocutions由非执业律师,因为他们听到他们周围和他们在空气中“ 。

卢比: “我敢打赌,一年级英语教师在大学可能是交叉这些话制定了不少的位” 。

富兰克林: “是