中文和合本圣经中的耶稣是不是音译??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 07:16:57

应该是希腊语的音译;或者是亚兰语,而不是英译。
新约圣经一部分是用希腊文写的,一部分是用亚兰文写的。

应该是音译来的.
但是和英文的发音相差得很远,所以我想,也许不是根据英文发音音译的.

至于是根据哪个发音音译的,我不知道.
但是我知道,和日文的发音几乎一模一样(イエス)

我可不是说中文发音是根据日文翻译的(因为这个词在日文里面也是外来词)
但是我想也许会有一点关系吧

不是中文翻日文的,就是日文翻了中文的.

:)

“耶稣”这个名字的确是音译。
它音译自希腊语中的Ιησους。这个词如果用汉语拼音来注音的话,大概可拼为YEI-SUS。当初译者在把Ιησους译成汉语的时候,把最后一个辅音省去了,就成了现在的“耶稣”这个词。

耶稣应该是音译,但不是从英语译过来的。

是按照耶稣的外来词,但是根据中文发音,而不是外语发音。所以中英文发音相差太远。