上刀山下油锅也再所不辞 怎么翻译?有类似的表达方式吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 04:19:49
最好是日本的成语或习惯说法

固定语句
****のためなら剣の山も火の海もあえて辞するところではない

我想到两个最贴切的:

骨を折っても

一肌脱ぐ

例句:
彼女のためならひと肌もふた肌もぬぐ
为了她我可以上刀山下油锅