帮忙翻译短文,急!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 14:27:54
Before, the 20-year-old Belgian had read a lot of books about the far-away country. But soon after arriving here, she found it was very different . “The Chinese were much more open and friendlier than I had read. I liked riding a bike in the countryside and talking to the people most,” said the girl with a smile.
Over 400,000 tourists came to experience the Beijing Games. Like Fehervari, many of them said their trip was eye-opening.
Ravindra Sharma, a 50-year-old from India, never thought China would be so developed . “We know it’s becoming a superpower, but we had thought it was all just a show. We thought it would not be as strong as it is. But we were wrong,” he said.
The beauty of the Bird’s Nest and Water Cube surprised another first-time visitor, Dan Collis. He had only known China through American newspapers. But the country he saw when he visited was so different: “Everything was beyond my expectations .”
Returning visitors also thought highly the Beijing’s

以前,20岁左右的比利时人读了许多关于这个遥远的国度的书籍,但是在到达这里不久,她发现与书中的说的非常不同。“与我以前从书上所读到的不同,中国人非常开放而且友好。我喜欢在这的郊外骑车并和这里的人畅谈”,这个女孩微笑着说。
超过40万的游客在奥运会期间来到北京,就象Fehervari一样,他们中的许多都说是一次出人意料的旅行。
Ravindra Sharma,50岁,来自印度,他说他从来不知道中国如此发达。“我们知道中国变得强大,但是我们还以为只是一场秀。我们原来认为中国并不那么强大,但原来我们才是强大的。”他说。
鸟巢和水立方的美丽让许多初次来北京的游客感到吃惊。 Dan Collis只是通过美国的报纸了解中国,但是来到中国他所见到的大不一样。“一切都超乎我的想象。”
返回的游客仍然回想着北京的快速发展。离开北京两年后,Jana Bresenden 再次回来观看奥运会,“看到这里的人们排起的长队非常新鲜,我真为这座城市感到骄傲”,她说。

用在线转换器.

之前, 20岁的比利时曾阅读了不少有关书籍遥远的国家。但不久后抵达这里,她发现这是非常不同的,“中国人更开放和友善,比我阅读了。我很喜欢骑自行车在农村和交谈,对人民的大多数谈论,该名女童与微笑。
超过40.0万的游客来体验北京奥运会。像fehervari ,他们中的许多说,他们此行是大开眼界开放。
ravindra夏尔马,一个50岁的来自印度,从来没有想到中国会这么发达。 “我们知道它的成为一个超级大国,但我们不得不认为这是所有正义的表现。我们认为它不会作为强大的,因为它是。但我们错了, “他说。
美丽的鸟巢和水立方惊讶另一个是第一次访港,丹collis 。他只知道中国通过美国报纸。但该国,他看到时,他走访了如此不同的: “一切都出乎我的期望” 。
返回的访客也想高度评价北京的快速发展。之后,离开北京前两年,贾娜bresenden回来观看比赛。 “一个新事物,是见人排队。我真的感到自豪的城市,她说.

回答的不好,别笑哈