韩语拼音的写法问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 13:32:53
收集了一些不同来源的韩语入门的教程,但是发现拼音的写法上都不同,

看了韩国电影,发现了一些问题。

问:
1. 준 到底是Joon还是Jun? 看电影时是ㅜ写成了oo,但教材里把ㅜ写作u.为什么阿?同样的例子:훈hoon,수soo! 可是,有的网站把준仍旧写成Jun? 为什么阿?
2. 유为什么是Yoo?而不是[yu]呢?可是윤在电影中还是写成Yun而非Yoon??
3. 혁 为什么是hyuk而不是hyeok? ㅕ不是应该写成[yeo]的吗??
영写成了young,根据电影中的推理,为什么不是yung?? 既然혁中的ㅕ是yu,为什么到영中成了ou??
4. 천电影中写成了chun 却不是cheon??? 同样的例子:철chul,범bum。
ㅓ在教材中被写成了eo,是错的么?why???
可是석却被成Seok而没写成Suk?是不是都行啊??郁闷阿!4. 박为什么写成了PARK而不是PAK,为什么多了个R阿??
5. 최写成了choi,为什么不是choe?? ㅚ教材中是oe啊!!!!
6. 택写成了tack,탁也写成了tack,前者为什么不写成taek? 两者为什么都有个c?
7.안写成了ahn,为什么不是an,h是从哪里冒出来的? 同样例子 :칸写成了khan ??为什么?
8.희写成了hee,可教材里把ㅢ写成[ui]?
9.이写成lee,为什么不是yi 或i阿?ㅇ不是不发音吗???

韩国名称有自己独特的拼法~~
就是名字有专门的 英语对照。
拼写是于韩语的发音一样的~~
在韩国卖的一些笔记本的后面几页里 都带着这些拼法

初恋般的味道