「ニホン」と「ニッポン」についてのこと

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 23:57:57
虽然很多教科书、中国的日语教学者都说这两个词都是一个意思

但是我听过好多新闻,也跟不少日本人聊过,发现日本人谈论日本国内的、不涉及国际事务的事情的时候,用的都是「ニホン」,但是一旦谈论日本作为当事人的、涉及国际事务的时候,日本人都说「ニッポン」。

「ニッポン」听起来的确比「ニホン」强硬得多,而且在国际比赛上,「ニッポン!ニッポン!!」也是一种日本拉拉队加油用的口号。

我现在想知道的是,日本人の意识の中で「ニッポン」と「ニホン」の微妙な区别は?

其实这个问题问日本人最合适,不过就是临时想起来的,周围暂时抓不到日本人……那个高手来讲讲?我的感觉是否正确?

我跟日本人讨论过这个话题,其实你已经把握得差不多了。
ニホン很普通。
ニッポン在强调民族性,国家性时用。或者是拉拉队的时候为了节奏。

正式には「日本(にっぽん)」nipponと発音しますが、口语では「日本(にほん)」ni ho nと発音することが多い。

这个问题我以前也问过日本人,他们说「ニッポン」说起来更有气势,更能强调体现日本的地位与强势。据说以前的武士阶级们都说「ニッポン」。

日本 【にっぽん】
(古来ニッポン/ニホンと両様によまれる。ニッポンの方が古いが、本辞典では、特にニッポンとのみよむもの以外は、便宜上、ニホンとよむことにした)
①わが国の国号。
②(江戸时代の流行语) 日本一。最上。

也就是说「ニッポン」と「ニホン」都被大家使用,但是ニッポン比较古老的说法,意思大概一样的。

简单的说,ニホン是日本的小名,ニッポン是日本的大名,所以在涉及到政治或是国家大事的时候,用的都是ニッポン,我日本老师告诉我的!!