关于这句话的英语翻译理解

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 11:44:52
昨天看到一本书上面有这么一句话:
I will teach him to deceive others
这句话正确的翻译是:我要教训他一顿, 看他还敢不敢骗别人。
这句话到底是怎样理解的,为什么这样翻译。

I will teach him how to deceive others.
这句话是不是应该翻译成:我教他怎样去骗别人。

请你看看下面的例句。我在网上查到的。

I'll teach you to call him names!
如果你辱骂他,我就要对你不客气了。

你应该看看语境,判断是教他骗人,还是教训他不骗人。

对啊