会日语的朋友来帮帮忙!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 11:51:48
懂日语的朋友能帮忙翻译下么? 小弟十分感激!!!!!

メインと考えている场合は、いい子には、何をしていようが

私は残念ながらありませんが、私はあなたが大好き

逆に、私は非常に満足満足している

ハハ

その后、あなたを行うなど、私は深くに心を动かされた

私たちは别ですが、私はあなたが嫌いではありません

たぶん私があまりにも多くの圧力をかけるには、おそらく私はあまりの圧力に耐えることを望んでいないしたくない

场合は、これをするための最良の理解しないと、私はまだあなたを爱し

しかし、私は、さまざまな理由から、私は言いたくない...个别に指示する必要が

ただし、我々に役立つことはできないが遗憾の意

ではない场合は、私の质问です。再びすみません

たぶん私は、通行人のあなたの人生だけで、それはたぶん私の人生は通行人ですが、午前は、ゲストは永远に私の心の中で滞在しているが、位置

また、これらの言叶を直接话がしたいと思いますが、私ことはできません

なぜ质问しない

このため、私はあなたを爱している
是啊。帮忙翻译下! 翻译器翻译出来的就算了!!
是正在学日语的写出来的。麻烦下翻译翻译! 很急用的!

翻译嘛?

不会

在大部分场合,对于好孩子来说,做什么比较好。我没有遗憾,我喜欢你。相反,我很满足。哈哈
这之后 ,你走了 ,我的心被深深地出触动,我们分别了但我并没有讨厌你。平凡的我给了自己太多的压力,恐怕我没希望承受这么多的压力。在这种情况下,做这个很难g理解,我还不能爱你。但是,因为我不能说的各种各样的原因……个别的有必要指出。
但是,对于我们没什么遗憾的事的情况下,是我的问题,再次抱歉。
也许我只是你人生中的过客,或许你也是我人生中的过客,之前,你永远都是停留在我心中的客人,占据位置。
这些话都是我很想说的,我什么都做不了,没什么原因
这一切都因为,我爱你。

一边凉快去吧。。 连个悬赏分都没有。。
傻子才给你翻译

感觉里面有一些地方错了,应该不是日本人写的把。
补充:错得很严重阿,有些都不知道他想说些什么。。。