中文名字傅荣毅翻译英文名

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/29 15:19:58
谁能帮我翻译一下.

Ease 或 Easy 感觉都挺不错的

Bonrunth...

现在美国以及其他国家已经接受了中文拼音的名字,Fu Rongyi就可以了。
如果是要英文名字的话,就可以去取一个,但是我觉得还是不要EASY吧,那个是容易的意思,似乎有点扭曲了你的中文名字的意思哇~

Ronny Fu

对于中文名是不存在翻译的,而只是存在取英文名和中文名的英文拼写。

如果是中文名的英文拼写,目前国际上针对华人及东方姓名的拼写都受到了方言的影响,在华人汉语类拼写里大致有以下情况:

中国汉语普通话拼音:Fu Rong-Yi
中国台湾所谓“国语”通用拼音:Fu Jung-Yi
中国香港粤语拼音:Fu Wing-Ngai(舌中部贴在上颚发的音)
中国普通话英文习惯最接近拼写:Foo Roong-Yee

如果是英文名,可以根据自己的中文名读音寻找相似读音的英文名,或根据自己中文名的潜在含义寻找类似含义的英文名。这需要看你的性别。

Bo Rong Yi

中文名是无法翻译成英文名的!只能由汉语拼音代替!除非你有个英文名!