というよリ、より広大な、よ り豊润な<空间>に向けて飞び立ち……

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 17:37:32
というよリ、より広大な、よ り豊润な<空间>に向けて飞び立ち、漂い出すことを梦みながら、常に腰につけた<时间>の皮肉な命纲によってその世界を守られ、限られ、狭められているの が、小说なるものの运命なのではあるまいか。
上面这句话太长了,请帮忙翻译一下好吗?结合全文如下

小说が人间の生きる现実の上に成り立つ「なりたつ」ものである以上、その生と死を绝対的に缚る<时间>から解き放されることはあり得ない。というよリ、より広大な、よ り豊润な<空间>に向けて飞び立ち、漂い出すことを梦みながら、常に腰につけた<时间>の皮肉な命纲によってその世界を守られ、限られ、狭められているの が、小说なるものの运命なのではあるまいか。(中略)
[というよリ]怎么解释?

小说体现人的生存现实为基础的所呈现的(现实)以外,还不能从绝对掌控生与死的(时间)上得到解放。并且,向更广大更丰富的(空间)起飞,梦想着漂浮而过的一切,随时被腰上挂着的(时间)的具有嘲讽意味的命运所看守,制约和局限,难道不是小说的绝对命运吗?