Neither the students nor the tcacher don't want to stay any longer.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 22:11:55
这句话是什么意思呢?是只无论学生还是老师都不想再呆在那儿,还是无论学生还是老师都没有不想呆在那儿(双重否定似乎有肯定的意思,不就是说无论学生还是老师都想呆在那儿吗?)
这句话真是够别扭的,外国人说话也喜欢这样拐弯抹角的吗?
PS:这里是不是运用了就近原则啊?

应该是无论学生还是老师都没有不想呆在那儿的,后者正确,

无论学生还是老师都想呆在那儿

外国人说话.....咱中国人也搞不懂..为啥那么别扭......可能智商不是一个水平吧~~~嗯,中国从四千年前就那么聪明...他们的语言..才发展了多久```要不是仗着有钱...谁稀罕学那破英语

应该是用就近原则的,但是teacher 后面竟然用了个 don’t ...按理说应该用doesn’t才对啊

恩,是双重否定
无论学生还是老师都没有不想呆在那儿
就是:无论老师还是学生都想继续呆在那儿.

其实外国人说英语没那么麻烦的.也不讲究那么多我们课堂上学的语法.就像我们说汉语也不会完全按语法说一样.

说到就近原则...这里明明就应该用doesn’t的说...怎么会是don’t?奇怪...

好别扭的话,应该是肯定的意思
Neither nor 应该用就近原则,所以这句话不对啊

楼主,这句话哪儿来的啊

无论是学生还是老师都不想待更长的时间。

你确定没看错题?如果没有,那就应该是无论学生还是老师都没有不想呆在那儿吧!