you are a piece of work什么意思啊?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 12:35:30
FROM pursuing happiness

这是一个有点开玩笑的说法,形容一个人有点怪怪的,与众不同,含有“这人不太容易搞定/相处/理解”的意味。但是没有贬义哦。某些场合下用,还有那种“挖塞,老兄,我服了你”的感觉。

比如,有一次我们一个同学以超人的毅力3天没有睡觉完成了一个正常情况下要半个月才能完成的编程作业,大家都目瞪口呆,他的好朋友就拍着他说,"Man, you know what? you're a piece of work!"

最早这个来源好像是从莎士比亚的〈哈姆雷特〉中来的,原话大概是“what a piece of work is man”,表达人是上帝最好的杰作。现在都已经引申了并且被现代化了~不过你的语境如果是比较散文而且抒情的,恐怕还是取的古代的意思吧。也就是赞美人的美好~

“你真是一个极品”的意思

你就是小菜一碟

你是工作的一部分

摘自追赶幸福