出师表 日语版

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 12:14:25
谁有出师表的日语版 我在机械日语网里 看到过 可是那个网站禁止粘贴

《出师表》日语版
臣亮言す。先帝业を创めて未だ半ばならずして、中道にして崩祖せり。今天下三分すれども、
益州は疲弊す。此れ诚に危急存亡の秋なり。然れども侍卫の臣、内に懈らず、忠志の士、身を
外に忘るるは、盖し先帝の殊遇を追いて、之を陛下に报いんと欲すればなり。诚に宜しく圣聴
を开张して、以て先帝の遗徳を光かにし、志士の気を恢弘すべし。宜しく妄りに菲薄なりと
し、喩えを引き义を失いて、以て忠谏の路を塞ぐべからざるなり。
宫中?府中は倶に一体たり。臧否を陟罚すること、宜しく异同あるべからず。若し奸を作し
科を犯し、及び忠善を为す者有らば、宜しく有司に付して、其の刑赏を论じ、以て陛下平明の
治を昭らかにすべし。宜しく偏私して内外をして法を异にせしむべからざるなり。
侍中?侍郎?郭攸之、费伟、董允らは、此れ皆良実にして、志虑忠纯なり。是を以て先帝简
抜して、以て陛下に遗せり。愚以为く、宫中の事は、事大小と无く、悉く以て之に谘り、然る
后に施行せば、必ず能く阙漏を裨补し、広く益する所あらん。将军向宠は、性行淑均にして、
军事に尧畅し、昔日に试用せられ、先帝之を称して、能ありと曰えり。是を以て众议宠を挙げ
て以て督と为せり。愚以为く、営中の事は、事大小と无く、悉く以て之に谘らば、必ず能く行
阵をして和睦せしめ、优劣所を得しめん。
贤臣に亲しみ、小人を远ざくるは、此れ先汉の兴隆せし所以なり。小人に亲しみ、贤臣を远
ざくるは、此れ后汉の倾颓せし所以なり。先帝在しし时、毎に臣と此の事を论じ、未だ尝て
桓?霊に叹息痛恨せずんばあらざりき。侍中?尚书?长史?参军は、此れ悉く贞亮にして、节
に死するの臣なり。愿わくは陛下、之に亲しみ、之を信ぜば、则ち汉室の隆んならんこと、日
を计えて待つ可し。
臣は本布衣にして、南阳に躬耕し、苟も性命を乱世に全うし、闻达を诸侯に求めざりき。先
帝臣の卑鄙なるを以てせず、猥に自ら枉屈し、三たび臣を草卢の中に顾みて、