请给我“三峡”这篇课文的译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 00:21:37
我明天就要..谢谢你帮我!

在三峡七百里当中,两岸都是相连的高山,一点没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是正午或半夜的时候,是看不见太阳和月亮的。
到了夏天水涨,水漫上小山包的时候,顺流而下,逆流而上的船都被阻绝了。有时皇帝的命令要急速传达,这时白天从白帝城出发,晚上到了江陵。中间间隔了一千二百里,即使骑着飞奔的马、驾着疾风,也不如船速度快。
到了春、冬两季时,白色的急流、绿色的深潭,回旋的清波倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,又有悬泉瀑布,飞流冲荡在山峰间。水清,树荣,山高,草盛,确实是趣味无穷。
每到天刚晴或刚降霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。经常有高处的猿猴拉长声音长叫,甚是凄凉。空荡的山谷里回声阵阵,悲哀的啸声久久不消。所以渔夫和船夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
zì sān xiá qī bǎi lǐ zhōng , liǎng àn lián shān , lüè wú quē chù 。 chóng yán dié zhàng , yǐn tiān bì rì 。 zì fēi tínɡ wǔ yè fēn , bú jiàn xī yuè 。
自 三 峡 七 百 里 中 , 两 岸 连 山 , 略 无 阙 处 。 重 岩 叠 嶂 , 隐 天 蔽 日 。 自 非 亭 午 夜 分 , 不 见 曦 月 。
zhì yú xià shuǐ xiāng líng , yán sù zǔ jué 。 huò wáng mìng jí xuān , yǒu shí zháo fā bái dì , mù zhì jiāng líng , qí jiān qiān èr bǎi lǐ , suī chéng bēn yù fēng , bù yǐ jí yě 。
至 于 夏 水 襄 陵 , 沿 溯 阻 绝 。 或 王 命 急 宣 , 有 时 朝 发 白 帝 , 暮 至 江 陵 , 其 间 千 二 百 里 , 虽 乘 奔 御 风 , 不 以 疾 也 。
chūn dōng zhī shí , zé sù tuān lǜ tán , huí qīng dào yǐng 。 jué yǎn du