法国帝王节

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 20:02:16
谁知到有关法国帝王节的习俗和由来?急...

在1801年决定的日期,将在每年的一月六日定为帝王节。。
以前叫LE GATEAU DES ROIS,因为这天国王会送蛋糕并免税收。。
现在改叫JOUR DES ROIS,蛋糕的形式也在延续着,蛋糕叫GALETTE。根据地区不同,可能是蛋糕也可能是一种叫BRIOCHE的蛋糕。。样子简单,在南部普罗旺斯上面要有一层蜜饯,还有放杏仁的。。在蛋糕里面有一个小陶瓷国王,谁吃到在今天看来更是一种幸运。。

我以前就吃到过。。哈哈哈哈。。。

Le 6 janvier, C’est la fête des rois. Chez le pâtisser, on achète des galettes qui contiennent un petit objet appelé fève. La plus jeune de la familie, les yeux bandes, donne les parts de galette : “Pour tante Jeane, pour papa, pour monsieur Despoyes...” Chacun mange en essayant de ne pas avaler la fève. Celui qui la trouve est couronné roi(ou reine),choisit sa reine(ou son roi) et la femille ou les amis lèvent leur verre en disant : “Le roi boit, la reine boit.”
一月6日:帝王节。在糕点铺内,人们纷纷购买甜饼,这种甜饼内含有一种叫蚕豆的小东西。家中最小的成员,把眼睛蒙上,将甜饼分给大家:这是JEANE姑姑的,这是爸爸的,这是DESPOYES先生的。。。“每人吃甜饼时都避免咬到蚕豆。吃到蚕豆的人将封为国王(皇后),并挑选他的皇后(国王)。全家人或朋友们举杯高颂:“国王干杯,皇后干杯。”