童趣全文翻译200字以内

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 00:48:30
童趣全文翻译200字以内
9月26日以前才有效.

我回忆童年的时候,能睁大眼睛看太阳,视力很好,能看到非常小的东西,看到很小的东西我也一定要观察它的纹理.所以常常有超过事物本身的乐趣.

夏天蚊子很多,嗡声如雷,我暗自把它们比作一群仙鹤在天空中飞,心里这样想,成千成百的蚊子果然成了仙鹤;抬起头看了很久了,脖子也因此僵硬了.我把蚊子留在白色的帐子中,慢慢的用眼喷,让它们在烟雾里鸣叫.当作青云中的白鹤来观赏,果然像仙鹤在云端鸣叫,我为此拍手叫好.

我常在土墙凹凸的地方,花台小草长满的地方,蹲下身子,让身子和台子起,睁大眼睛仔细看,把从草当作树林,把虫子 蚂蚁当作野兽,把土石凸的看做丘陵,凹的看做沟壑,神游在这"山林"中。。。

一天,看到两只小虫在相斗,看到兴致正浓的时候,看到有个庞然大雾,拔山倒树地冲过来,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐把两只小虫子吞进了肚子里。我年纪小,看的正入神,吓得大叫起来。定下神来,捉到蛤蟆,用鞭子打了它几十下,把它赶到别的院子里去了。

我是初一的 刚学完不久

一个字一个字打出来的~!

童趣 沈复

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。

余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
童趣》译文
回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味。
夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百