请懂的大虾帮忙翻译下这英文,万分感谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 16:34:49
do not leave me along thought the life is truning.
2楼的大虾,我在翻译网上打truning是翻转的意思。应该没错的
也有位大虾翻译成说:“不要留下我单独生活的想法在改变”。
我也知道语法有错,希望可以得到大概的意思。
希望大家能帮我想下,写一下你们的意见.

do not leave me along ,就是不要留下我一个人的意思
the life is truning,这里的truning应该错了,我想你可能是说turning,这样的话,意思就是说,生活发生了改变,这里应该是指生活陷入困境
thought呢,应该是though,是尽管,虽然的意思,
怎么翻译,就不用说了!

句子写的不清楚
是don't leave me along the thought that life is turning
不要以为日子在转变 而离开我

还是don't leave me alone thinking that life is turning

这句话有单词错误, 可能是do not leave me alone though the life is running,不要丢下我一个人,生活在继续着

不要离开我同时认为,生命是truning 。

不要丢下我一个人生活