请大家来看几个词语,有的根本查不到

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 04:31:24
以下均是食品行业的词语:
1,むしもっち
“むし”可能是蒸的意思,但是后面的”もっち“就很费解了,查字典的话,无能为力。

2,ハローデックス
这个简直是一点办法都没有,

3,共立て法
这个单词是面包的一种制作方法,但是我怎么也看不明白,查字典也找不到它的意思,真不知道怎么理解。
4,全卵
这个是整只鸡蛋的意思?是仅仅一只鸡蛋,还是其他意思,不知道大家怎么翻译”全卵“,不太会表达啊。

谢谢了。
多谢了,能不能提供出处,因为我字典也很多的,但是都查不到
这个ハローデックス应该是有对应的英语单词的吧,是什么呢
共立て法怎么翻译呢

1,むしもっち
“むし”可能是蒸的意思,但是后面的”もっち“就很费解了,查字典的话,无能为力。
むしもっち =蒸しもち=蒸し饼。蒸糕的意思,就是采用蒸的办法制作的一种年糕或蛋糕。

2,ハローデックス
这个简直是一点办法都没有,
当然,字典上不会有的,这是一种饴糖商品名,是林原商事开发的,http://www.hayashibarashoji.jp/product/hello.html
没查到它的英文,我猜测是halo-dex.前面是トレハロース(海藻糖)的略称,后面是制剂的意思。

3,共立て法
这个单词是面包的一种制作方法,但是我怎么也看不明白,查字典也找不到它的意思,真不知道怎么理解。
没错,是海绵面包的制作方法,相对于“别立て法”而言的,由前值词“共”和中间词“泡立てる”和结尾词“法”组成。就是不把蛋黄蛋白分开,而一起搅拌的方法。http://misaling.net/old/recipe/baked/recipe/sponge.html

4,全卵
这个是整只鸡蛋的意思?是仅仅一只鸡蛋,还是其他意思,不知道大家怎么翻译”全卵“,不太会表达啊。
就是全蛋的意思,当然不包括蛋壳,是蛋黄和蛋白。因为做糕点有的只用蛋白或蛋黄的。这里说是全卵,就是不把蛋黄蛋白分开的意思。

1,むしもっち= むしもち=蒸饼(年糕)

2,ハローデックス =饴糖

3,共立て法 =蛋糕的底胚部分的制作方法。鸡蛋不停的搅拌,使之泡沫站立。日文叫 「立て」

4,全卵=全部鶏蛋

正解

woshizh