谁能帮我翻译下这个韩文?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 08:45:18
저도 예전에 설교에서 그런 비슷한 말씀 들었던 기억이 나요. 사람은 믿을 대상이 아니라 사랑할 대상이라는 말씀. (사람에게 지나치게 기대하기때문에 상처를 받는거래요^^)

感激不尽!

저도 예전에 설교에서 그런 비슷한 말씀 들었던 기억이 나요. 사람은 믿을 대상이 아니라 사랑할 대상이라는 말씀. (사람에게 지나치게 기대하기때문에 상처를 받는거래요^^)

我也记得以前在听教会讲座的时候听过类似的话语,就是说:人不是去相信的对象,而是去爱的对象(也就是说太寄希望于别人了,所以容易受伤)

我告诉你,我听到类似的东西我记得从一个讲座。人们喜欢相信的目标并不是说。 (我回答人民寄予太大期望,因为我不想伤害^ ^ )

我记得我以前在一个讲座上也听到过类似的话,人不是要去相信的,而是要去爱的.(你要是对人有过得的期待,可能会受到伤害)!!!

我翻字典给你翻译的!!!没问题````

我前次类似这样的讲话听内存,这是源于讲道。人的对象将认为知道这是讲话的对象将爱。 (在人及交易^ ^伤害,以使期望)