快来翻译古文啊!!急用

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 03:42:38
司马光生七岁,凛然如成人,闻讲<<左氏春秋>>,爱之,退为家人讲,即了其大旨.自是手不释书,至不知饥渴寒暑.群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮,破之,水迸,儿得活.

最好一句一句的翻译,翻译仔细点~~~~~
谢谢各位啊啊

司马光在7岁的时候就严肃庄重像成年人的样子,听到别人讲说<左氏春秋>,心底里很喜欢这本书,回家后和家人讲解就已经了解其大概的要义了。从此手不释卷{酷爱读书},乃至到了不知饥渴和寒暑的地步。一群孩子在庭院中嬉戏,一个小朋友登上水缸,不小心失足掉进水缸里,众人一见闯祸就都害怕跑开了,司马光拿起打石头砸破水缸,水从里面流出,小朋友因此而得救了。
即了其大旨 了,了解 其,代词,代<左氏春秋>的
爱之 之,代词,代<左氏春秋>
手不释书 释,放
众皆弃去 去,离开
破之 之,代词,代水缸

司马光 字君实(字和如今的小名差不多)父亲名字叫司马池,任天章阁待制(宋代官名)

司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠,并非如今的18岁)听人讲《左氏春秋》特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。从那以后,对于《左氏春秋》喜欢的爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸(瓮指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
闻:听,这里指听别人讲
了:了解,掌握
是:代指听人讲过《左氏春秋》以后(不确定)

地方热