“初中时代”用日语翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 05:53:57
谢谢咯`~
呃…………
人工翻译最好………………
我很白痴的问下,不用加の么?

小学校时代(しょうがっこうじだい)
中学校时代(ちゅうがっこうじだい)
高校时代(こうこうじだい)
大学时代(だいがくじだい)

全给你吧,以后总有用的。

▲加の也行,就是大学的时代,日本人文章里不用。没有必要。

▲是不是人工翻译的,哪怕你不懂一点点日语,不知道它的行文规律,最简单的 点开名字看看这个人过往的回答记录,就明白了。

中学时代「ちゅうがくじだい」

不客气o(∩_∩)o...

没有加の的必要。在可有可无的地方加“の”往往显得文章很啰嗦。虽然加上也不能算错,但是我觉得不佳比较好,比较简洁。

不用加の 加了反而奇怪
中学时代(ちゅうがくじだい)

ちゅう がく じ だい
中 学 时 代

中学时代(ちゅうがくじだい)

初级生时代