请大家帮我翻译一个英文句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 22:41:43
What these societies have failed to recognize are the ways in which formal learing inhibits the child's multi-sensory acquisition of practical skills.
请大家帮我翻译一下这个句子,我的理解刚好和答案相反。
最好帮我解释一下这个句子的结构问题,,
谢谢!!!

这些社会忽略了课堂教育不能给孩子们提供多渠道获取实际技能的方法。
==========================
formal learning = 课堂教育
inhibits = 不能、禁止
multi-sensory = 多渠道
acquisition = 获取
practical skills = 实际技能
failed to recognize = 忽略了
the ways = 方法
==========================

原文:What these societies have failed to recognize are the ways in which formal learing inhibits the child's multi-sensory acquisition of practical skills.
翻译:这些社会什么都没有认识到是如何在正式学习抑制儿童的多感官获取的实际技能。

社会所没有认识到的是抑制儿童多感官获取使用技能的方式

社会所没有意识到的是儿童多感官获取使用技能的方式被抑制了