帮我解释下古文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 04:42:52
稼禾焦枯,甘雨施泽,辛蒙恩佑,无复迟延

我觉得上面几位翻译的不对,主要是对“辛”字理解的不对。
我理解“辛”通“幸”,指“希望”而不是象现代汉语简单理解为“幸亏”。
我的翻译:
[直译]:庄稼禾苗都快要枯死了,(需要)一场甘甜的雨施恩浇灌,希望能蒙受您的恩泽庇佑,(希望)不会再延迟时间了。

天旱庄家都快枯死了,还好天降甘雨,真是感谢老天,没有延误降雨的时间
祭天用的

天旱庄家都快枯死了,还好天降甘雨,真是感谢老天,没有延误降雨的时间

将要干枯的禾苗终于受到甘露的滋润,真是老天保佑,真的不能再延误了。

田里的庄稼缺水都枯萎了,上天保佑下起了雨,这下可以准时收割了

庄稼因为缺水已经焦黄枯干,请老天降下甘露吧,我们感激您的恩德,请不要再推迟降水的时间了