翻译英文一小段,谢谢高人,好人心,善良的人

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/12 02:10:16
Listen to the almost human vocal quality of the Chinese violin called the "erhu"(ahr-hoo), exuding a hauntingly beautiful sound rarely heard within a jazz context. The emphasis of this music is on the melody of each song...performed in such a way that the beauty of every note is captured and savored. That is the essence of "Hollow Reed". Combine this traditional Chinese instrument with the Duke Ellington classic "Prelude To A Kiss" over a jazz rhythm section with Latin percussion...and voila!...a true representation of international harmony.

听中国式提琴——二胡那接近人声的音质,散发出一种美丽得难以忘怀的声音,而这在爵士风格的音乐中绝少听到。音乐重点在每首歌的旋律上——这种方式使得每个聆听的耳朵品味。这是"空心芦管"的本质。将这个中国传统乐器和打击乐器,合奏Duke Ellington经典的"前奏之吻"的爵士旋律部分。啊——真是国际和谐的典范。

听到被称为 " erhu" 的中国小提琴的几乎人类声音质量,很少地流出一种不易忘怀美丽的声音在爵士乐的上下文里面听到. 这音乐的强调在每首歌的曲子上。。。以如此的一方式运行每个笔记的美人被取得而且品尝. 那是本质 "挖空芦苇". 结合这个传统的中国工具和公爵 Ellington 古典作品有拉丁文的敲打在一个爵士乐的旋律区段上的 " 对一个吻的前奏曲 " 。。。而且瞧!...a true representation of international harmony.

听人的声音几乎质量的中国小提琴被称为“二胡” (制冷豪) ,散发一常浮现于脑海中的美丽的声音很少听到爵士乐背景。重点是这个音乐的旋律...每首歌曲的表演,使美丽的每一个值得注意的是捕获和品尝。这是本质的“空心芦苇” 。结合传统乐器与中国的艾灵顿公爵 典型的“前奏之吻”了爵士乐的节奏与拉丁美洲节敲击...和 斡亦剌! ...一个真正代表性的国际和谐。

erhu 是二胡的译音