闲话不扯,单“月涌大江流”一句怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 19:54:06
闲话不扯,单“月涌大江流”一句怎么翻译?翻译的好一点美点。

答案少于20字或大于200字无分。

通过旅夜所见星变、月涌的壮阔景象的描写,抒发了作者自己身世不遇、漂泊无定的感情。
月夜孤舟,微风阵阵,寂静和孤独笼罩着一切,揭示了诗人浪游漂泊的孤清处境。颔联写远景,是历来传诵的名句。大笔勾勒,写得真切细腻,创造出一种阔大雄浑但又寂寞空旷的境界,从而再反衬诗人的孤独,景中见情,景与情融。

江水汹涌,映月儿在江面上慢慢高升

月华洒落在涌动的江面上,一片波光粼粼,随涛逐浪流向远方。

要翻译成哪国语言?你说“翻译”...总得告诉人家要翻译成哪国文字嘛....

月夜明如白昼,江涛奔流不止息。

月亮在奔腾的江水中的倒映出来,江水澎湃东去,水尚有归处,我的归处却又在哪...