临兵斗者皆烈阵在前梵文写法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 15:49:29

这是咱们中国道家的玩意,正确的念法应该是:临兵斗者皆数组前行,后来被东密学去(尤其是日本动画里,好像很多忍者都喜好念这个),估计是传抄错误,成了“皆阵列在前”了。所以这玩意应该没有梵文的,更不要说什么前梵文了,除非世界上仅存的哪几个懂古梵文的老专家们愿意为你研究研究。呵呵。
这句话的出处,就是陶弘景的《抱朴子》篇,有兴趣的话可以学学,弘扬祖国文化嘛。

非是菩提老弟,你没见过我帮你见:九字源自东晋葛洪的「抱朴子」内篇卷篇登涉篇,云:「祝曰:「临兵斗者, 皆数组前行,常当视之,无所不辟」。意思是说,常念这九个字,就可以辟除一切邪恶。东密受到我国道教的影响(使用护咒法),可是在抄录这九个字时 ,把「数组前行」误抄成「数组在前」或「阵裂在前」,而沿用至今。

梵文是写在贝叶上的,所谓贝叶真经,就是这个意思。那时的印度还没有纸张供人们书写。印度现在还开有梵文课,只是与古时的梵文有很大差出。就像咱们现在的简化字与象形文字的差别差不多。

以讹传讹,我是没哪个胆子的,妄自揣测是我找了资料复制的。拔舌地狱,想想就害怕,怎么敢以身犯险啊!

大哥,抱朴子 没错
但你说的那个真是没见过。
是道家的,后来佛家也有用,你查一下,九字真言
不要以讹传讹,妄自揣测。
梵文是印度的在经书上,尤其古佛经上的,印度现在都不用的语言。
在日本忍者认为是护身秘术,是与中国的阴阳家,密教僧侣和修行者的广泛传播有关。

不是老弟,是大叔。小弟弟……你又错了

哈哈,不和小孩子计较。

我叫你查九字真言,你查了么。

又没问你出处……为何抱着不放。

再说,现在你在引用外国伟人的名人名言的时候,是用原版的,还是翻译的?

想想再……

关于地狱嘛,没去过,也没想过。所以不知道……