With many things to take care of,they've got no time for sickness.怎么译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 17:42:45

With many things to take care of,they've got no time for sickness.

有很多的事情要负责,他们都没有时间生病。
有很多的事情要做,他们都没时间生病。

With many things to take care of叫做“with复合结构”

这里是“with +名词+to do”的结构,在句中做原因状语。

他们需要考虑和照顾的事情太多了,根本没有时间生病。

他们需要关心和考虑的事情太多了,根本无时间给他们生病。

他们要做的事情太多了,生病了都没有时间去看。

这里的"for"应该不是“为了”的意思,而应该理解为“处理”。

随着许多事情要照顾,他们有没有时间生病

随着许多事情要照顾,他们有没有时间生病。