“她并没有年轻人张扬的个性”----英语翻译,拒绝机器翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 23:53:37
She hasn't the character of show off-favor in youth.
她没有那种年轻人那种爱显摆的个性。
我觉得用show off(炫耀,摆酷)这个词外国人更能理解。纵观中译英所有“张扬”的英语单词都太过复杂了,不容易让国人理解外国人也不懂。这个词是不是更好些呢?
有英语问题大家一起讨论
She does not have an ostentatious character as most youth do.
She did not publicity young people's personality
She actually doesn't have such a passional character as other young people usually do.
或者干脆:She doesn't as open as most young people(teenagers) do.