帮忙翻一下 中文到英文的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 11:56:48
恐怖片对于我来说,不单单是满足了一种追求心理刺激、发泄的需要。更重要的是给了我很多关于生命、所谓科学以及无限未知的遐想与启示。或许许多人仍然对美国与中国之关系耿耿于怀,但是可以确定的是没有人可以抵挡得了美国电影尤其是好莱坞电影的魅力,对每届“奥斯卡”盛况的关注便是不可否认的铁证。美国电影像咖啡一样让人在不知不觉中上瘾,每次你欣赏完一部电影,越接近它的精神核心和一文化本源,便越能感受自己与编剧灵魂的契合。希望中国电影能够借鉴美国电影的丰富经验,为中国的电影产业发展做出贡献

Scary movies impress me more in this way than just serving as psychological thrillers that they give me a lot of imaginations and enlightenments about life, the so-called science and boundless unknowns. Maybe many people still take a suspicious attitude towards Sino-America relations, but one point is clear: no one can be immune to American movies, in particular, Hollywood movies, which can be best demonstrated by the wide attention paid to the annual Oscar by people all over the world; American movies fascinate us unconciously as coffee does the same. Every time you finish an American movie, you get closer to its spiritual essence-cultural origin and you feel increasingly on the same way with the scenarists. I sincerely hope Chinese movies can draw on the sophistication of American movies and play their part in the development of Chinese movie industry.