请问这句听力的意思.谢谢.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 20:29:26
とんでもない。见えるところにあると、つい手を出してしまう。「手を出す方も手を出すほう、见えるところに出しておくほうも、おくほうだ。」なんて、憎まれぐちをきくのよ。

"手を出す方も手を出すほう"特别是这句不太懂.谢谢.

是一段对于喜欢甜的食品的对话.

真难以想象。只要能得看见的地方,不自觉的就出手了。"出手一方的出手虽然不好,但是主要还是赖那些把东西放在别人能轻易看见的地方的人"。这种话,简直就是借口,强词夺理,一点都不想听
这段话是责怪那些找借口的人的。就像色狼经常说“谁让女人穿的那么性感的,所以我才骚扰她们”。
你这句话是讽刺那些爱吃甜食的人忍不住找借口吃甜食的意思。强词夺理

手を出す/伸手
方/人

手を出す方も手を出すほう:
伸手的人固然有责任,但...