请哪位法律英语的大侠帮忙翻译一下?谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 17:54:11
With the exception of notification of termination pursuant to Article 2 and 11 herein, which shall be made by registered airmail, return receipt requested or other method, which provides for proof of receipt, all notices, requests or other communications, which are necessary or desirable in accordance with this Agreement shall be acceptable if delivered in person, or by facsimile, telex or other telegraphic means addressed to the receiving party, at its address appearing on the first page herein. Delivery of such notices, requests or other communications shall be deemed effective when the party to whom it is addressed receives the communication.

除了通知终止根据第2条和第11此处,其中应以航空挂号,要求回执或其他方法,其中规定的证明收据,所有的通知,要求或其他通信,这是必要或可取按照本协定应是可以接受的,如果交付的人,或传真,电传电报或其他手段给接收方,在处理上出现的第一页在此。提供这种通知,要求或其他通讯应被视为有效时,当事人是处理收到的沟通。