既然发音一样,为何还要分两种说法?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 02:21:50
前面我提问过:ヴ(有两点)的发音。它和ぶ(有两点)的发音一样。
那我有点不解:既然发音一样,为何还要分两种说法?如:
バイオリン ヴァイオリン

発音は、英语の発音に(近い発音)んいしてくださいね。

总之:ヴァイオリン=Vaiolin; 而不是 バイオリン Baiolin

有一种区别是书面语和口语
留意一下可以发现,(特别是专业文献)文章上用到的以ヴァイオリン为多
而,在日本人日常口语中用的大多是バイオリン

许多外来词起初进入日本的时候,读音都很忠与英语发音
但是随着人们使用,渐渐地变为更加容易发音的词语了
ヴァイオリン绝对比バイオリン难发音嘛

发音不同。一个读ba,一个读wa.可以通用而已。呵呵。就像“小提琴”跟“梵阿伶”都是violin的意思。