能帮我把中文翻译成英文的吗?太谢谢了!一定会给高分的!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 13:49:26
当今世界经济呈现了全球一体化的趋势,各国都努力组成一些经济联合体,以便更好地为本国经济服务。根据本文的分析,出口导向率的增加对总产出有正面影响,进口渗透率对总产出有负面影响,净出口额增量占GDP比值对就业人数增长率有积极的促进作用。这表明中国与外国签订双边自由贸易协定后,随着贸易自由化程度的提高,中国的经济能够得到更好地发展。

双边自由贸易协定是中国经济融入世界经济的一种途径,对中国经济的持续发展有着深远的影响。为了实现我国经济持续增长的长期目标,中国可以将促进东亚区域经济一体化作为重要的战略目标,但不应仅限于东亚地区。中国可以根据自己的战略利益,同世界上重要贸易伙伴探索建立双边经济合作或自由贸易协定的可能性,以便获取最大的经济利益。因此,中国要走出困境,仅加入WTO还不够,必须在构筑双边或区域自由贸易体制方面作出努力。以下的调整对中国来说将是很有必要的:首先,制定中国在整体外贸中的基本定位,坚持发展中的人口大国、急需进入全球化与区域化贸易交流这样一个定位,以此为出发点确定政策取向和尺度。其次,在开放市场的同时,迅速完善中国的非关税壁垒体系,同时建立非关税壁垒的启动机制,包括信息获取、对策研究、决策等机制。对于非关税壁垒贸易纠纷,中国政府要协助企业积极参与,并积累经验。第三,积极参与强化双边贸易的活动,如各种自由贸易区的建立。同时采取平等务实的政策取向,以谋求互惠为基本目的,不宜过早体现出主导区域合作的特点。尤其是对于东盟国家的合作,要打消他们对中国加入世贸组织后本能的警惕。第四,对内清理与世贸组织不相称的规则的同时,要积极协助企业进行改革与改造,为其参与国际市场竞争提供更好的条件与支持。同时要大力发展与国际贸易相关的真正有能力的中介组织。如果说中国加入WTO,参与经济全球化应是一项基本战略,那么加强双边或区域经济一体化就应该作为优先策略。

In today's world economy has shown signs of the globalization efforts of all countries in some of the economic component of the Commonwealth in order to better service for the national economy. According to the analysis of this article, export-oriented rate of increase in the total output of the positive impact of import penetration rate of total output have a negative impact on net exports to GDP ratio accounted for the increase in employment growth rate has a positive role in promoting. This shows that China and foreign countries to enter into bilateral free trade agreement, along with increased trade liberalization, China's economic development can be better.

Bilateral free trade agreement is China's economy into the world economy as a way for China's sustained economic development has far-reaching consequences. In order to achieve sustained economic growth of China's long-term goal, China will promote regional economic integration in East Asia as