人生若只如初见,用法语怎么翻??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 14:58:41
求达人帮忙用法语翻译下

人生若只如初见

si la vie reste au moment où on s'est rencontré!

但愿人生停留在我们初见的那个时刻。

貌似这问题我曾经问过,但没人回答........

说实话,这问题实在太难了。
首先作者背景,说这句话时的感受,很明显有一部分是为了他的前妻。
另一方面,诗句的前半部分应用的都是一些感情因为时间而改变的典故,例如汉班婕妤被弃那句(何事秋风悲画扇)。 还有“等闲变却故人心,却道故人心易变”的埋怨。

人生若只如初见,这句词本身就是一个绝美的意境。
你说中华文明几千年的文化,这七个字虽少,但又怎么能够用区区几个法语单词可以表达出来的??

这个我知道,是“Quand vous voyez la vie comme si”应该没错吧!

Si on se voit seulement une fois de toute la vie.