各位帮我想想怎么翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 15:11:45
公司从无到有,然后发展壮大
我的翻译是:Starting from scratch,our company go invariably strength to strength as time goes by.

看来各位所翻译的都有点儿小问题哈, mmx_2008倒是提供了一个新思路

Built upon wasteland , our company has been rocketing in second by second measurement .

Company from scratch, and then grow

scratch:
scratch[简明英汉词典]
[skrætʃ]
vt. & vi. 1 抓, 搔 2 刮伤 3 勾掉, 删掉
n. 1 抓; 搔痒 2 抓痕, 抓伤 3 刮擦声

词条指正 - Google 搜索

你翻译的不错,一个小地方改一下
不断壮大 go from strength to strength
所以改完之后:
Starting from scratch,our company go invariably from strength to strength as time goes by.

our company form nothing to something,then grown up strongest.