大家看看这两个句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 19:39:14
今日の新闻はまだ読んでいません。
今日の新闻はまだ読みません。
这两个句子有什么区别么?不都是说今天的报纸还没看么?

今日の新闻はまだ読んでいません。
[今天的报纸还没看]

今日の新闻はまだ読みません。
[这句有问题,如果一定要翻译,和上句意思一样]

[如果是]
今日の新闻は読みません。
[今天的报纸不看]

第一句:今天的报纸还没读。表状态,还没读

第二句:今天的报纸还不读。表意志,(自己)还不读