为什么不用过去时?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 04:32:43
妻:あなた,今日久しぶりに姉さんの家に行ってきたんだけど,侄の洋子ちゃんたら,私とろくに口も利いてくれなかったのよ,どうしたのかしら。
夫:お前,また何か余计なこと言ったじゃないのか
妻:何も言っていないわよ。

请问:最后妻说的话为何不用过去时?即:何も言っていなかったわよ?我觉得这是已经过去的事了啊

你说的对,应该用过去时。

在日语日常对话中经常有这种情况,所以妻子在这里的“何も言っていなかったわよ”并没有任何错误,即使语法上似乎解释不通。

楼主请想,“何も言っていなかったわよ”(什么也没说)一般只能用来回答“何を言った。(你说了什么?)”,那么即使不用时态,对话双方也清楚这是指过去发生的事情,所以一般对话中就把过去时省略掉了。

好像是 “何も言ってないわよ。”“我才没瞎说呢”
口语里常用,情急之下没有注意时态变化吧。

何も言っていないわよ。
即使与上文衔接,这句话一点语法错误也没有。用进行时表示一种就持续的状态,表示”我一直没说过什么多余的话,即便是现在”。

可是与现在有承接的关系的呀