It is far from being true.怎么翻译比较好?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 15:27:57
这个意思很明确,但就是不知道翻译成汉语怎么说,最好是翻译成一个成语好一些,请帮忙想想.
原句是We assume that meanings in the original are all clear and transparent.This assumption may be approximately true with some types of source texts on technical subjects or mundane affairs;but it is far from being true with the Bible,which contains both obscurities and depth.

难以真诚

事与愿违?

难以实现?

前程渺茫?

路漫漫其修远兮?

失之交臂?

很难相信是真的

这不可信

和现实差太多了
具体要看上下文

它是远不是是真实的