请问 客饭桌 翻译成俄语是?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 12:08:56
希望翻译的简洁地道!
客饭桌意思是 一个大食堂里面有仅限员工使用的桌子—职工用餐桌,还有专对客人的桌子——客饭桌

在这里我所理解的“客饭桌”就是有别于普通员工餐桌的“客人桌”,中国北方的习惯称谓是“招待灶”或“待客桌”。俄语相应的词组是 гостевой стол 即“客人桌、来宾桌”。(此词组可写在标牌上置于桌上或挂在门外。)

这是汉语吗

什么客饭桌,不就是饭店的桌子么。那么文绉绉的干什么呢啊。让人一看就明白就完了呗。
翻译成餐桌就可以了啊
кухонный стол

----------原创回答团专属标识------------------
原创回答团团员:阿廖沙为您解答,希望对你有所帮助。

Обединный стол 饭桌的标准说法

我明白了,这个很简单,我来告诉你:)

Обеденный стол 餐桌(指吃饭的饭桌,在我们这里,老外没有分的这么清楚,到底是给职工用的还是客人用的,只要进入食堂的就都是客人)

还有一种说法是столовый стол 这个专指食堂用的桌子,也就是不是家用的,而是食堂里的,公家的。

这2个意思差不多,是可以通用的。

Обединный стол