寻西班牙语高手,请帮我翻译下这段西班牙语.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 19:05:34
me puedes confirmar cual es el fabricante y el costo de la materia prima con la que nos vamos a quedar de 1011615 product para realizar el costeo del producto en desarrollo para uso veterinario product. Oftálmica, se esta tomando exactamente lo de línea, la unida diferencia serán los materiales impresos para veterinaria, de antemano gracias.
>>

唉,这段话这个混乱啊,先让我把这段话给整理规范吧:
¿Me puedes confirmar cuál es el fabricante y el costo de la materia prima con la que nos vamos a quedar,de 1011615 producto, para realizar el coste del producto en desarrollo para el uso vererinario del producto? Oftálmica, se está tomando exactamente lo de línea, la única diferencia serán los meteriales impresos para veterinaria, de antemano, gracias.
译文:你可以给我确认是哪一家生产厂家,还有确认我们要买的1011615号产品得原材料价格吗?这样我们就能给现在的兽医产品付款。眼科的那些产品,就正在生产中。唯一不同的地方就是这些印刷的材料是兽医用的。请提前,谢谢。(因为不知道这段话说时是怎样一个背景,所以也搞不太明白啦....)

我可以证实是制造商和原材料成本的,我们将要对1011615 ,使产品成本的产品在产品开发的兽药使用。眼镜,究竟是这条线,差额将统一印制材料,兽药,由于提前。

大概~~~~

希望您会满意!!!!

谢谢

你能否给我确认一下制造商是哪里以及我们用来生产编号为1011615的宠物眼炎药品所需原材料的费用?

至于最后一句话,实在太奇怪了。我无能为力

看不大懂 网上有专门翻译的软件找来翻很快的 ,准确率挺高的