麻烦翻一句日语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 23:22:43
あの あなたは初めても友达ですから 确かに这句话能这么翻吗 "这个...你是我第一个朋友 真的" 还是这句话本身有语法错误啊 那么"这个...你是我第一个朋友 真的"日语应该怎么说啊 谢谢
晕 到底是哪个 ...

这个日语句子是有点问题。
要硬翻的话就是“这个,因为你从一开始就是(我的)朋友。”然后另一个人回答说“确实是这样”才会用“确かに”。
如果真的要说“这个...你是我第一个朋友 真的”并且全是这句话是一个人说的,那就是:“それは、あなたが私の初めての友达ですから。本当よ。”
或者直译“あのう、あなたは私の初めての友达です。本当です。”(あのう用在这里有些别扭,但是原句用了所以我也就用了)

あの あなたは初めても友达ですから 确かに<<<本身就不通顺

推测应该是:

确かに、あなたの事は最初から亲近感を感じる人だと思っていました・・・

这个...你是我第一个朋友 真的
私はここで(环境或いは场所指定要)初めて出来た友达があなたです。

以后别用网上翻译来糊弄自己

あの、あなたは本当に私の初めて友达。

あの、あなたは本当に私の初めて友达