帮我翻译这些歌词的罗马音=V=谢谢。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 20:17:23
夜雾(やぎり)の间に间に月充ち満ちて 仰(あお)ぐその様(さま)人知れず

隠れ秘められし天手力(たじから)は 比ぶるべきもの无し

栖(す)まう土地なく天の沙汰もなく 隅に暗にと息潜め

されど人の生きる渊(ふち)には 常に根ざすものたち

荒(すさ)ぶる神と讃(たた)えられもせば 悪しき化生(けしょう)と打ち払われて

人の怖(おそ)れそれさえも すべて绊が为

黄昏过ぎていまぞ宵の口 宴(うたげ)に集え依童(よりわら)よ

なれどそれは人の欺(あざむ)き 駆られゆくものたち

もはや楽しき伊吹(いぶき)などは无く 月の明かりさえ砕かれて

かつての绊は绝(た)え果てる 永久(とわ)に消えたものたち

过ぎる年月(としつき)を几つ経たことか いずれ人にも忘れ去られて

幽(かす)かに残る幻は いつか见た萃梦想

夜雾(やぎり)の间に间に月充ち満ちて 仰(あお)ぐその様(さま)人知れず
ya gi ri no ma ni ma ni tsu ki mi chi te a o gu so no sa ma hi to si re su
隠れ秘められし天手力(たじから)は 比ぶるべきもの无し
ka ku re hi me ra re si da ji ka ra wa ku ra bu ru be ki mo no na si
栖(す)まう土地なく天の沙汰もなく 隅に暗にと息潜め
su ma u to chi na ku ten no sa ta mo na ku su mi ni an ni to i ki hi so me

されど人の生きる渊(ふち)には 常に根ざすものたち
sa re do hi to no i ki ru fu chi ni wa tsu ne ni ne sa su mo no ta chi

荒(すさ)ぶる神と讃(たた)えられもせば 悪しき化生(けしょう)と打ち払われて
su sa bu ru ka mi to ta ta e ra re mo se ba wa si ki ke syou to u chi
ha ra wa re te
人の怖(おそ)れそれさえも すべて绊が为
hi to no o su re so re sa e mo su be te ki zu na ga ta me

黄昏过ぎていまぞ宵の口 宴(うたげ)に集え依童(よりわら)よ
ta so ga re su gi te i ma zo yo i no ku chi u ta ge ni tsu do e yo ri wa ra yo

なれどそれは人の欺(あざむ)き 駆られゆくものたち
na re do so re wa hi to no a sa mu ki ka ra re yu ku mo no ta chi

もはや楽しき伊吹(いぶき)などは无く 月の明かりさえ砕かれて
mo ha ya ta no si ki