“我想远离这儿”--怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 22:24:23
是Ich will hier weg.还是Ich will von hier weg:?
==

一般来说都是说Ich will hier weg

也有说Ich will weg von hier的,类似于Ich will weg von der Strasse.

但是没听说过Ich will von hier weg的

从语法上讲,我这样理解Ich will weg von hier中的von hier是第二格形式,限定weg的,因此,不能放在weg前面。
不过总感觉有点别扭,其实可能就只是口语的习惯吧。

hier放在这个位置究竟是什么意思:这里,本地,此处。weg是离开,走开。weg von hier从这里走开。

词性:hier一直都是副词,没别的词性。

Ich will hier weg

不需要 von

给你其它资料

http://mein-kummerkasten.de/30298/Ich-will-hier-weg.html

应该是Ich will weg von hier. Ich moechte weg von hier.

Ich will weiter weg von hier sein.