“我想远离这儿”--怎么翻译?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 22:24:23
是Ich will hier weg.还是Ich will von hier weg:?
==
==
一般来说都是说Ich will hier weg
也有说Ich will weg von hier的,类似于Ich will weg von der Strasse.
但是没听说过Ich will von hier weg的
从语法上讲,我这样理解Ich will weg von hier中的von hier是第二格形式,限定weg的,因此,不能放在weg前面。
不过总感觉有点别扭,其实可能就只是口语的习惯吧。
hier放在这个位置究竟是什么意思:这里,本地,此处。weg是离开,走开。weg von hier从这里走开。
词性:hier一直都是副词,没别的词性。
Ich will hier weg
不需要 von
给你其它资料
http://mein-kummerkasten.de/30298/Ich-will-hier-weg.html
应该是Ich will weg von hier. Ich moechte weg von hier.
Ich will weiter weg von hier sein.