莎士比亚诗选 英文版

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 09:52:00
十四行诗
爱情的礼赞
凤凰和斑鸠
鲁克丽丝受辱记
情女怨
维纳斯与阿都尼
乐曲杂咏

最好是电子书或者CHM格式,要是没有,
来个网站也行,起码要包括完完整整的这七首,
更重要的是,必须是英文!!!!!!!!!!
先谢了.

莎士比亚十四行诗选之五十五

by William Shakespeare

Not marble nor the gilded monuments
Of princes shall outlive this powerful rhyme;
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone, besmear'd with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn
The living record of your memory.
'Gainst death and all-oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room,
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So, till the judgment that yourself arise,
You live in this, and dwell in lovers' eyes.

威廉·莎士比亚

没有云石或王公们金的墓碑
能够和我这些强劲的诗比寿;
你将永远闪耀于这些诗篇里,
远胜过那被时光涂脏的石头。
当着残暴的战争把铜像推翻,
或内讧把城池荡成一片废墟,
无论战神的剑或战争的烈焰,
都毁不掉你的遗芳的活历史。
突破死亡的湮没一切的仇恨,
你将昂然站起来:对你的赞美