“人民币”翻译成RMB老外看得懂吗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 09:51:00
如题,是否CNY更合适?
这儿回答的真快,可我忘了补充一点,我的翻译是给那些从没来过中国外国人看的,不是在中国的外国商人。他们面对“¥”“RMB”“CNY”的符号,哪个更容易懂?

CNY更合适,标准官方缩写。

就RMB比较好,要不就用人民币的货币符号¥

懂英语的基本上可以看懂的,

老外都能看的懂的

CNY官方语言,虽说都可以看得懂,不过做生意谨慎一点的好

可以