And I ain’t noticed Mr.Ashley askin’ to marry you.
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 00:10:02
askin’在这里是什么意思呢?
整句应该怎么翻译呢?
整句应该怎么翻译呢?
我没注意到Mr.Ashley向你求婚
这是小说中常为见到的句子,一般是那些没有什么文化的人说的bad english expressions 不是标准的英语表达 但是意思还是一样的 askin'=asking ain't=are not
我还没有注意到Mr Ashiey向你求婚。
现在的英语中经常把ing 这样的形式写成in’形式
请求
我没有注意到阿什利先生向你求婚