如何理解翻译what make a good friend?这句话。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/27 15:48:05
谢谢了。

嗯,细想想挺难的。

首先,原文貌似有语病,应该是 what makes a good friend?吧。。

直译呢,就是“什么(才能)缔造出一位好朋友”。。。
这个what,大致强调的是友情产生的环境、条件和基础吧(有可能是指对方的,也有可能是指自身的,或者是两者之间的互动,真的要看上下文)。

文学点,或许是“知己缘何?”

可以做好朋友嘛?

我觉得你如果对make这个单词熟悉的话,也许这句话应该好理解。
离开了语境,我给不出确切的翻译方法。我给你一个大致的意思:
你要具备什么样的条件,才能称为好朋友;
这句话的重点在于你想要成为某个人或者某些个人的好朋友,你应该在某些方面做得比较好。我给你举几个方面:
Are you a good listener?
Are you approachable?
Are you trustworthy?
Do you avoid gossiping about others?
Are you selfless rather than selfish?
Can you sensitively tell a friend what you really think?

现在你明白了吗?也许回答得不够好,只希望能够帮到你。

直译:好朋友是什么做的?

意译:何为益友?/怎样成为益友?

根据语境不同也可能是 怎样建立友谊。